NANTES
- LENGUAS EXTRANJERAS APLICADAS RESPONSABLE EXPORT TRILINGÜE
Sitio
Web
Contenido
de los cursos
1-
Lengua extranjera I (obligatoriamente el inglés) :
- Diferencias
culturales y estereotipos: ¿Cuáles son las diferencias
preconcebidas y reales ?
- Correspondencia
: redacción, configurar página, comentarios de varios
tipos de documentos en inglés, CV, cartas comerciales
- Doblaje
y subtitulación de documentos :
- Puesta en práctica,
a partir de documentos auténticos, de las capacidades de traducción
del estudiante, con objeto de utilizarlas más tarde en una
empresa.
- Metodología
apoyándose en documentos videos en francés y en inglés.
Operación de traducción según dos modalidades
: realización fónica y gráfica.
- Estudio
de casos y negociaciones comerciales.
- Los
medios de comunicación en Gran Bretaña.
2-
Lengua extranjera II ( sólo alemán o español) :
A-Alemán
:
- Fallstudien
und Geschäftsverhandlungen auf Deutsch - Estudios de casos y negociaciones
comerciales : análisis y discusión de casos ficticios
o reales del mundo del comercio y de la empresa.
- Contratos
comerciales : nociones, lenguaje, traducción. Análisis
y comparación de documentos paralelos de derecho comercial internacional
; expresión semiguiada sobre nociones claves ; traducción
de trozos elegidos fragmentos de documentos contractuales habituales
- Interculturalidad
francoalemana.
Los cursos
tienen la meta de sensibilizar a los estudiantes a las diferencias entre
las culturas alemana y francesa, a las imágenes (incluso las
ideas preconcebidas) que alemanes y franceses tienen unos de los otros
y a las consecuencias concretas de estos ineludibles hechos culturales
sobre las relaciones entre los ejecutivos de ambos países.
B-Español
:
- Doblaje y subtitulación de
documentos :
A partir de documents audiovisuales,
comerciales o institucionales, en español o en francés,
el estudiante deberá poner en práctica sus habilidades
lingüísticas bajo dos formas : elaboración de subtítulos
y traducción oral. Se dedicará en el laboratorio de lenguas
una primera etapa a la traducción (enfoque téorico de
las problemáticas de la traducción, análisis de
las dificultades, luego aplicación sobre el documento). La segunda
etapa consistará en configurar el subtitulado para transferirlo
después sobre soporte digital.
El doblaje se hará en traducción
simultánea, en laboratorio de lenguas, a partir de un documento
audio.
- Civilización española
- La situación actual de España.
- Las relaciones entre Francia y España.
- "Casos prácticos" : desarrollo de una estrategia
a partir de casos reales o ficticios de empresas españolas y
internacionales.
Análisis de documentos publicitarios
españoles.
3- Derecho
comunitario de los negocios y derecho de los contratos internacionales
:
- Recuerdo de las
fuentes del derecho comunitario y de la organización jurisdiccional.
Los fundamentos del derecho internacional privado aplicados a los contratos
y la Convención de Roma.
Las bases generales del derecho de la competencia.
- Los acuerdos
prohibidos :
Los abusos de dominación.
El control de las concentraciones económicas.
Los procedimientos de encuesta y de control.
- El contrato de
agente comercial :
Los contratos de distribución exclusiva.
El contrato de venta internacional.
4-Derecho de las marcas y comercio
internacional :
Para quien la posee
la marca permite disponer de un título exclusivo (un monopolio)
sobre el signo que permite identificar el servicio o el producto que
comercializa. Si la marca permite la actividad comercial, sin embargo
puede constituir un obstáculo en algunos aspectos.
Finanzas y cambio
- Los mercados a plazos de mercancías.
- Los mercados a plazos monetarios y financieros.
- Los medios de pago del comercio internacional.
- Los documentos de envíos internacionales
5-Comercio internacional :
- El estudio de
mercado.
- La prospección.
- La Coface.
Comunicación
- Teoría de la comunicación.
- Comunicación intercultural.
- Comunicación personal.
- Análisis de sistemas.
6-Logística Internacional
:
- Logística
de distribución :
·Conceptos
logísticos fundamentales.
·Estrategia
de distribución en Europa.
·La logística
del sector agroalimentario.
- Derechos de
los transportes.
7-Mercadotecnia:
- Recuerdo de las
nociones fundamentales.
- Estudios de casos.
Estrategia de la empresa
El objetivo de
este curso es de estudiar los grandes fundamentos que orientan hacia
al largo plazo la acción colectiva y el destino de una organización
para asegurar su competitividad y su perennidad.
1. El diagnóstico
estratégico
2. Las selecciones
estratégicas
3. La puesta en
marcha y la gestión de la estrategia
8-Prácticas
en una empresa en el extranjero :
Las práticas duran
un trimestre y deben efectuarse en el extranjero en el sector del comercio
internacional. Éstas terminan por una memoria presentada ante
un jurado.
Permitirá:
1. Poner en práctica
y ampliar los conocimientos adqueridos en el marco del DESS.
2. Situar una empresa
sobre su mercado.
3. Analizar un aspecto
de la gestión de la empresa
Salidas
profesionales
Este DESS forma a futuros
Responsables Export (verdaderamente) Trilingües, capaces de integrarse
de inmediato en empresas y organizaciones que practican todo tipo de
actividad a nivel internacional.
|