PARIS
X - DESS DE TRADUCTION ANGLAISE SPECIALISEE
MENTION ADAPTATIONS AUDIOVISUELLES
Site
Web
Contenu
des enseignements
1-
Tronc commun:
-
Application professionnelle des outils multimédias
-
Méthodologie générale de la traduction
-
Entraînement à la synthèse et au résumé
de documents
2-
Séminaires spécialisés:
3- Entraînement
à la traduction :
- Traduction
littéraire
- Traduction
pour l'audiovisuel
- Traduction
de contrats pour l'audiovisuel
4-Traductions
et adaptations techniques:
- Entraînement
au sous-titrage
- Initiation au doublage:
adaptation et synchronisation de bandes-son (cinéma)
Débouchés
professionnels
Pour les adaptations
audiovisuelles: traduction de scénarios, de commentaires pour
documentaires; doublage, sous-titrage, adaptations pour des sociétés
de traduction ou des studios de cinéma, de télévision
ou d'animation; traduction dans un environnement multimédia.
|