PARIS X - DESS DE TRADUCTION ANGLAISE SPECIALISEE
MENTION ADAPTATIONS AUDIOVISUELLES

Site Web

Contenu des enseignements

1- Tronc commun:

- Application professionnelle des outils multimédias

- Méthodologie générale de la traduction

- Entraînement à la synthèse et au résumé de documents

2- Séminaires spécialisés:

3- Entraînement à la traduction :

- Traduction littéraire

- Traduction pour l'audiovisuel

- Traduction de contrats pour l'audiovisuel

4-Traductions et adaptations techniques:

- Entraînement au sous-titrage

- Initiation au doublage: adaptation et synchronisation de bandes-son (cinéma)

 

Débouchés professionnels


Pour les adaptations audiovisuelles: traduction de scénarios, de commentaires pour documentaires; doublage, sous-titrage, adaptations pour des sociétés de traduction ou des studios de cinéma, de télévision ou d'animation; traduction dans un environnement multimédia.